シャーロック・ホームズの栄冠 タイトル

シャーロック・ホームズの栄冠

原題

The Glories of Sherlock Holmes

発表年

2007

著者/訳者/解説

A・A・ミルン他/北原尚彦・編訳/北原尚彦

カバーデザイン

栗原裕孝

ページ数

355(巻末「編訳者最後の挨拶」)

あらすじ(解説文)

出版

論創社
論創海外ミステリ61
A・A・ミルン、ロス・マクドナルド、アントニー・バークリー、E・C・ベントリー。錚々たる作家がシャーロック・ホームズの名の下に集う奇蹟の一冊。
正統派パスティーシュの語られざる事件「疲労した船長の事件」、被害者が×××で犯人が○○○という奇天烈パロディ「第二の収穫」など全二十四編。
稀代のシャーロッキアン北原尚彦編訳によるシャーロック・ホームズ・パロディ&パスティーシュ集。

初版

2007年(2500円)

重版

入手

amazon

ISBN

978-4-8460-0744-7

序 緋色の前説

第1部 王道篇

1 一等車の秘密 (ロナルド・A・ノックス
   (The Adventure of the First-Class Carriage)

2 ワトスン博士の友人 (E・C・ベントリー
   (Dr. Watson's Friend)

3 おばけオオカミの事件 (アントニー・バウチャー
   (The Adventure of the Bogle-Wolf)

4 ボー・ピープのヒツジ失踪事件 (アントニー・バークリー
   (The Tale of "Little Bo-Peep" as Conan Doyle Would Have Written It)

5 シャーロックの強奪 (A・A・ミルン
   (The Rape of Sherlock: Being the Only True Version of Holmes's Adventures)

6 真説シャーロック・ホームズの生還 (ロード・ワトスン(E・F・ベンスン&ユースタス・H・マイルズ))
   (The Return of Sherlock Holmes)

7 第二の収穫 (ロバート・バー
   (The Adventure of the Second Swag)

第2部 もどき篇

8 南洋スープ会社事件 (ロス・マクドナルド
   (The South Sea Soup Co.)

9 ステイトリー・ホームズの冒険 (アーサー・ポージス)
   (Her Last Bow, or An Adventure of Stately Homes)

10 ステイトリー・ホームズの新冒険 (アーサー・ポージス)
   (Another Adventure of Stately Homes)

11 ステイトリー・ホームズと金属箱事件 (アーサー・ポージス)
   (Stately Homes... and the Box)

12 まだらの手 (ピーター・トッド)
   (The Freckled Hand)

13 四十四のサイン (ピーター・トッド)
   (The Sign of Forty Four)

第3部 語られざる事件篇

14 疲労した船長の事件 (アラン・ウィルスン)
   (The Adventure of the Tired Captain)

15 調教された鵜の事件 (オーガスト・ダーレス
   (The Adventure of the Trained Cormorant)

16 コンク・シングルトン偽造事件 (ギャヴィン・ブレンド)
   (The Conk-Singleton Forgery Case)

17 トスカ枢機卿事件 (S・C・ロバーツ)
   (The Death of Cardinal Tosca)

第4部 対決篇

18 シャーロック・ホームズ対デュパン (アーサー・チャップマン)
   (The Unmasking of Sherlock Holmes)

19 シャーロック・ホームズ対勇将ジェラール (作者不詳)
   (Sherlock Holmes and Brigadier Gerard)

20 シャーロック・ホームズ対007 (ドナルド・スタンリー)
   (Holmes Meets 007)

第5部 異色篇

21 犯罪者捕獲法奇譚 (キャロリン・ウェルズ)
   (Sure Way to Catch Every Criminal. Ha! Ha!)

22 小惑星の力学 (ロバート・ブロック)
   (The Dynamics of an Asteroid)

23 サセックスの白日夢 (ベイジル・ラズボーン)
   (Daydream)

24 シャーロック・ホームズなんか恐くない (ビル・プロンジーニ)
   (Who's Afraid of Sherlock Holmes ?)

註 七パーセントの注釈


TOPへ